Website neu, Blog integriert – Website new, blog integrated

Liebe Freunde meines Blogs
Dear friends of my blog

Mein Blog ist nun in meiner neu gestalteten Website integriert. Diese Seite wird Ende 2016 deaktiviert.
My blog is now integrated in my done over website. This page will be deactivated by the end of 2016.

http://www.esthermurbach.ch

Neuester Beitrag / Latest entry July 2017: „Definitions from A-Z“.

Viel Spass bei der Lektüre!
Enjoy!

An Ostern wird gebaggert

Ostern ist im Frühling
Frühlingszeit ist Baggerzeit
manche Osterbagger
baggern an
was und wen sie können
andere baggern aus

Wenn der Lenz einfährt
hebt der Osterbagger
eine Grube aus
für einen Baggersee
gar einen Baggerozean
Sea of Love

Drin sucht er
nach Ostereiern
sachtesachte
denn Eier sind zerbrechlich
lädt eins davon
auf seine Baggerschaufel
kippt es zuhause
auf den Küchentisch
und überlegt:
Soll ich es tütschen?

Das Ei beginnt zu zittern
es ist nicht hartgekocht
sondern ausgebrütet
das Küken
klopft sich ans Licht
schlüpft aus der Schale
nass und klebrig erst
dann ein Knäuel Flausch
der Bagger kanns kaum glauben
und sagt:
Ach, du dickes Ei!

Das Küken piepst
Futter will es wohl
und Liebe
der Bagger hebt es sanft
auf seine Schaufel
zum Dank
spritzt es ihn voll
mit Kükenkacke

Im Jahr darauf
ist wieder Ostern
das Küken ist ein Huhn geworden
legt ein Ei
auf den Küchentisch
und gackert:
Bagger mir ein Nest!

Beste Wünsche für 2016 – Best Wishes for 2016

 

(Deutsch)

Ein glückliches neues Jahr!

Neu?

Es sieht aus wie das vergangene
mit einer neuen Zahl
auf den Altlasten

Glücklich?

Wir werden sehen

Jahr?

Wir nennen es so
eine Runde um die Sonne
erneut zu drehen
falls wir es schaffen
bis zum nächsten „Ein glückliches…“
usw.


(English)

Happy New Year!

New?

To me it looks like the last one
with just a new digit
on old baggage

Happy?

We’ll see

Year?

That’s what we call it
another turn around the sun
to be completed
if we make it
to the next „Happy…“
etc.

 

Weihnachtsbotschaft 2015: Trostpflaster ***************** Christmas Tidings 2015: Soothing Plaster ****************


Deutsch:

Es gibt da ein Trostpflaster
das nennt sich Weihnacht
garniert mit putzigen Bildchen von
Nikoläuschen, Engelchen, Christkindchen, Tannenbäumchen
und viel bunten Weihnachtspäckchen

Alle Jahre wieder
klebt man das Pflaster über
Lieblosigkeit, Egoismus, Lüge
Machtgier, Armut, Ausbeutung
Missbrauch, Mord und Totschlag
Folter, Kriege, Attentate
nicht enden wollende Flüchtlingsströme

Kaum mehr abzudecken sind
Umweltzerstörung, Klimawandel

Unter dem Pflaster
mag eine Wunde heilen
die andere weiterschwären

Was auch immer:
Einfach an die frohe Botschaft glauben!
Der Vorrat an Trostpflastern
ist unerschöpflich
und nächstes Jahr kleben wir wieder

Oh, du fröhliche!
Und ein glückliches neues Jahr!

P.S.
In einigen ruhigen Ecken
mag wahre Liebe wohnen
die sich nicht bedecken muss


English:

There’s an adhesive bandage
called Christmas
decorated with cute little pictures of
Santas, angels, Baby Jesus, Christmas trees
and gifts in colourful wrappings

Every year
the plaster is fixed over
lack of love, egotism, lies
thirst for power, poverty, exploitation
abuse, murder, slaughter
torture, war, assassination
never-ending streams of refugees

Harder to cover are
destruction of environment and climate change

Under the plaster
one wound may heal
another one fester

Whatever:
believe in the tidings of joy!
There are endless stocks
of soothing plasters
just keep them ready for next year

Merry Christmas!
And a happy New Year!

P.S.
In some quiet corners
you may find true love
which needs no covering up

 

Bookworm and Gourmet

Back from Galway again. After two weeks in August which felt like autumn, I enjoyed two weeks of autumn which felt like summer on the Irish West Coast. But whatever the weather, the inspirational climate around Galway Bay never changes. The results are a new short story and two new poems. The latter are dedicated to dear friends from Galway who are voracious book lovers, and I’d like to share them with you on this blog. Enjoy! Bon appétit! Guten Appetit!

Bookworm

A reef of bookshelves
is his habitat
in the deep blue sea
of Charlie Byrne’s

Countless volumes
flitting in and out
like multi-coloured fish

Novelties he catches
before they have
a chance to hide
in their allotted space

Whales or small fry
none escape his eye

Vintage nibbles
camouflaged and rare
he draws infallibly
from their nooks and crannies

He is the largehead moray
with insatiable appetite
for printed fare

His needle-teeth
gnaw their way
through the guts
of many a prey

But, oh miracle!

The predator
feeds on meaning
not on matter

Mental food
is getting stored
in the voluminous pate
of the gentle giant
ultimate bookworm

All objects
of his voraciousness
remain unscathed

Gourmet

You carefully approach
what I’ve cooked up
friend
lifting each stanza
with the fingertips
of your mind

You roll the words around
on the tastebuds
of your grey matter
savouring each shade
of their aroma

I have a feeling
that you wish
for one more tiny
pinch of salt
between the lines

But still
the corners of your eyes
and mouth
curl upwards
quietly saying:
nice!